앰버와 웨이드는 누수 시작점을 찾기 위해 앰버의 불꽃을 이용하여 열기구를 띄웁니다. 그리고 둘은 대화를 나누죠. 웨이드는 아버지가 돌아가신 후 모든 일에 심드렁해져 어디에서도 정착하지 못 한다고 털어놓습니다. 앰버는 어린시절 비비스테리아 꽃을 보러 갔다가 불이라는 이유로 차별 당하고 돌아왔던 아픈 이야기들을 나누죠. 그리고 자신의 욱하는 성격까지... 그러다 "Hey, there.저기야!" 누수 시작점을 찾게 되는데요. 오늘 올려드리는 엘리멘탈 주요 문장 및 단어는 그 이후에 벌어지는 일들입니다.
대사 앞부분은 포스팅 하단에 링크 걸어두었습니다 :)
영화 엘리멘탈 주요 문장 및 단어 정리 ⑤
That's not right.
이상하네.
Motor oil.
엔진 오일이야.
Yup, this is the source.
여기서 시작된 거야.
Why is there no water?
왜 물이 없어?
Because the doors are broken.
수문이 부서졌으니까.
This is supposed to catch spillover from those main canals and...
운하 주류에서 넘치는 물을 가두는 곳인데...
* be supposed to ~ 해야만 하다, ~ 하기로 되어 있다
* spill over 과잉, 넘치기, 넘친 것
Run for your life!
살고 싶음 뛰어!
Ember, throw me more!
앰버, 더 던져!
So, will this hold?
버텨줄까?
Yup. It should for sure.
완전.
At least long enought for me to get a city crew to fix it before Friday.
금요일 전엔 고쳐달라고 할 거니까.
* At least 최소한, 적어도, 어쨌든
You've got a little sand.
모래가 좀 묻었어.
Well, let me know when it's done, I guess.
그럼 해결하고 알려줘.
I'll make sure there's a city crew here by Friday.
금요일까진 꼭 도시 작업자들 오게 할게.
Any chance you're free tomorrow?
혹시 내일 시간 돼?
To hang out with a Water guy?
물이랑 놀래?
* hang out 놀다, 어울리다
With a Water guy? My dad would boil you alive.
물이랑? 아빠가 널 펄펄 끓여버릴걸.
He doesn't have to know. We can meet in the city.
모르시면 되지! 시내에서 만나.
I promise, nothing weird.
이상한 짓 안 해.
Maybe a little pruning?
조금 다듬는 정도?
* pruning 가지치기, 전지
* prune 전지하다, 잘라내다
Sorry, that's not going to happen.
미안, 안 될 거 같아.
You smiled. I saw it.
웃는 거 봤어!
Tomorrow, I'll be at the Alkali Theater. 3:00!
내일 3시 알칼리 극장에서 기다릴게!
(웨이드로부터 데이트 신청을 받고 집에 돌아온 앰버...)
Your ceiling is dripping again.
천장이 또 새!
* ceiling 천장
* dripping 떨어뜨리기, 흘림, 새는
More leaks?
또?
* leak 유출, 누출, 새다, 흘리다
Don't worry. This whole problem is going away.
걱정 마세요. 다 해결될 거예요.
I can feel it.
느낌이 와요.
And since we're all good, I am also going away to do deliveries.
이제 괜찮으니 배달 다녀올게요.
Do I smell something on Ember?
앰버한테 냄새가 나잖아?
(웨이드와 극장 앞에서 만난 앰버.. Lauv의 Steal The Show 음악이 흐르고.. 둘은 데이트를 합니다.. )
How'd you do that?
어떻게 한 거야?
It's the minerals. Check this out.
광물 때문이야. 잘 봐.
* mineral 광물, 무기질
Awesome.
멋지다.
(다음 날 앰버의 가게..)
Delivery for Ember Lumen.
배달이요.
Flowers for Ember?
앰버에게 꽃이?
Excuse me. These are so beautiful.
잠시만요. 정말 예쁘네요.
I'm gonna go put these away.
안에 두고 올게요.
(꽃병에 담겨 몰래 잠입하는 웨이드..)
What are you doing here?
여긴 왜 왔어?
I got bad news. The sandbags didn't hold.
나쁜 소식이야. 모래주머니가 못 버텼어.
Obviously.
여기 보면 몰라?
* obviously 분명히, 당연히, 명백히
Yeah. And I also got worse news.
더 나쁜 소식도 있어.
I'd forgotten a tiny detail about the last time I saw the city crew.
도시 작업반이랑 지난번에 살짝 일이 있었는데...
You knocked over three tons of cement dust.
네가 시멘트 가루를 3톤이나 쏟아서
* knock over 치어 넘어뜨리다, 때려 눕히다
Half the guys still haven't recovered.
작업자 절반이 아직 저 상태라고!
I guess you could say they still have hard feelings...
아직 좀 언짢은가 봐...
because they won't help us.
안 도와주겠대.
Wade, Gale's deadline is tomorrow.
게일이 준 시한이 내일이야.
We need more sandbags.
모래주머니가 더 필요해.
But that didn't work before.
효과 없었잖아.
Well, I can't just do nothing.
손 놓고 있을 순 없어.
(이때 앰버 아빠 등장..)
Ember, did you fix leak?
앰버, 물 새는 거 고쳤니?
It's you again.
또 너야?
You're the guy who started all this.
이게 다 너 때문이잖아.
No, dad. Different guy.
아녜요, 아빠. 다른 물이에요.
Not all Water looks alike.
물도 다 다르게 생겼다고요.
You are city inspector?
시청 조사관이야?
* inspector 감독관, 조사관
Why you poking around? Is this because of water leak?
왜 들쑤시고 다녀? 물 새는 거 때문인가?
* poke around / about (무엇을 찾으려고) 뒤지다(캐다)
No. Not bacause of water in anyway.
물이랑은 아무 상관 없어요.
He's a different kind of inspector.
다른 조사관이에요.
I'm a food inspector.
전 식품 조사관이에요.
I've come to inspect your food.
이 가게 음식 조사 나왔죠.
I think he's lying through his feet.
새파란 거짓말이네.
Teeth.
새빨간이요.
* lie through one's teeth 새빨간 거짓말을 하다
(앰버의 아버지는 이민자로 단어를 잘못 말할 때가 있는데 잘못 말한 단어를 한국식으로 번역한 부분입니다)
Whatever.
아무튼.
Food inspector?
식품 조사관?
I panicked.
당황해서 그랬어.
* panic 공황을 초래하다, 공포에 사로잡히다
You really food inspector?
정말 식품 조사관 맞나?
As far as you know, yeah.
지금은 그렇죠.
* as far as 하는 한, 알기론, 까지
Then inspect this.
그럼 이거 조사해보시지.
Yep, all looks good to me.
다 좋아 보이네요.
No, no, no. Inspect with your mouth.
아니, 입으로 해야지.
You see? He likes it.
보셨죠? 좋아하네요.
You must try these. Straight from Fire Land.
이것도 드셔봐. 파이어랜드 직송품.
* straight 연속한, 직선, 곧장, 똑바로
Dad, those are too hot.
아빠, 너무 뜨거워요.
I'm okay. I love hot food.
괜찮아요. 뜨거운 음식 좋아해요.
Hey! Watch your water.
이봐! 물 안 튀게 조심해!
So, did we pass?
그래서, 합격인가?
A plus.
최고점입니다.
Actually, after the heat dies down, that's really good.
근데 식으니까 정말 맛있네요.
If you don't mind...
괜찮으시다면...
See? It's really tasty if you water it down a little.
보셨죠? 물 살짝 타면 더 맛있어요.
Water us down?
물을 타?
Where's camera?
카메라 어딨어?
We will never be watered down by you. Get out!
절대 우리한테 물 못 타! 나가!
All right, sir, you gotta go.
선생님, 그만 가세요.
Dad, don't worry. I've got this.
아빠 걱정마세요. 제가 해결해요.
Look, meet me at the beach and we'll make more sandbags.
해변에서 만나 모래주머니 더 만들자.
We have to figure out how to fix those doors.
수문 고칠 방법을 찾아야 해.
Water want to water us down?
물이 물을 타겠다?
Then Water no longer allowed in shop.
그럼 우리도 물을 가려 받아야지!
* no longer 더이상 ~ 이 아닌, 더이상 ~ 않다
He is panned.
놈은 추리 금지야.
Banned.
출입 금지요.
* banned 금지되어 있는
(앰버의 아버지는 이민자로 단어를 잘못 말할 때가 있는데 잘못 말한 단어를 한국식으로 번역한 부분입니다)
It's all going to be okay.
다 괜찮을 거예요.
영화 엘리멘탈 주요 문장 및 단어 정리 리스트
'영어 공부 자료 정리 > 애니메이션' 카테고리의 다른 글
영화 엘리멘탈 주요 문장 및 단어 정리 ⑦ 영화로 영어공부하기 (0) | 2023.12.01 |
---|---|
영화 엘리멘탈 주요 문장 및 단어 정리 ⑥ - 영어공부 혼자하기 (1) | 2023.11.30 |
영화로 영어공부 혼자하기 - 영화 엘리멘탈 문장 및 단어 정리 ④ (1) | 2023.11.21 |
영어공부 혼자하기 / 영화 엘리멘탈 주요 문장 및 단어 정리 ③ (2) | 2023.11.19 |
영어공부 혼자하기 / 영화 엘리멘탈 한영자막 주요문장 및 단어 정리 ② (1) | 2023.11.18 |